Preprint / Versão 1

Releitura do conceito literatura-mundo: a repercussão da obra de Clarice Lispector em tradução no Leste Asiático e na Europa

article.authors6a0537691e8ef

DOI:

https://doi.org/10.1590/2596-304x202628e20261067

Palavras-chave:

literatura brasileira, literatura-mundo, crítica, tradução, Clarice Lispector

Resumo

O presente artigo tem como objetivo discutir as releituras do conceito de literatura-mundo (world literature) a partir de movimentos críticos e teóricos da Literatura Comparada na contemporaneidade. Esta pesquisa visa refletir sobre as práticas do Comparatismo e as concepções de literatura-mundo ao tecer uma leitura dos movimentos de disseminação da obra de Clarice Lispector via tradução. Esta pesquisa também analisa a repercussão da obra na crítica literária e na pesquisa acadêmica a partir da recepção de Clarice Lispector no contexto internacional (Earl E. Fitz, 1989; Diane E. Marting, 1993; Rita Terezinha Schmidt, 2018). Portanto, neste artigo dois contextos de recepção positiva foram identificados, com base em culturas e línguas distantes do português brasileiro, o Leste Europeu e o Leste Asiático, sendo estes poucos estudados. O estudo pautou-se nos conceitos de literatura-mundo e solidariedade das fronteiras (solidarity of borders) (Gayatri Spivak, 2003) e a desocidentalização da Literatura Comparada (Rey Chow, 1995).

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Postado

12/03/2026

Como Citar

Releitura do conceito literatura-mundo: a repercussão da obra de Clarice Lispector em tradução no Leste Asiático e na Europa. (2026). Em SciELO Preprints. https://doi.org/10.1590/2596-304x202628e20261067

Série

Linguística, letras e artes

Plaudit

Declaração de dados

  • Os dados de pesquisa estão contidos no próprio manuscrito