Preprint / Versão 1

DICIONÁRIO ONLINE DO KHEUÓL DO UAÇÁ, VARIEDADES KARIPUNA E GALIBI-MARWORNO

##article.authors##

DOI:

https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.5593

Keywords:

Documentação de línguas, Línguas indígenas, Kheuól do Uaçá

Resumo

O Kheuól do Uaçá é uma língua indígena ameaçada falada e compartilhada por dois povos de origens bastante distintas, os Karipuna e Galibi-Marworno, que habitam Terra Indígena do Uaçá, situada no município de Oiapoque, Estado do Amapá, na fronteira franco-brasileira. O Kheuól do Uaçá deriva do guianense, língua que surgiu em Caiena, atual Guiana Francesa, no contexto colonial dos séculos XVII-XVIII, a partir do francês (Carvalho, 2020; Santos, M.; Silva, G. 2020; Lüpke et al, 2020, Silva, G. 2021). Consolidou-se como língua franca de uma região com fronteira disputada por quase duzentos anos entre Portugal (posteriormente Brasil) e França, de 1713 até 1900. No século XX, com a consolidação da fronteira norte brasileira, firmou-se como língua de identidade desses dois povos (Silva, G. 2021). O objetivo deste trabalho é apresentar os resultados parciais do processo de construção do Dicionário Online do Kheuól do Uaçá (DOKH), um dos subprojetos do Projeto de Documentação de Línguas do Museu do Índio (FUNAI/UNESCO). A produção do DOKH, nas variedades Karipuna e Galibi-Marworno, insere-se no contexto de revitalização linguística operado nos últimos anos por professores indígenas dos dois povos, que inclui a formação de pesquisadores indígenas em nível de graduação e pós-graduação (mestrado) em métodos e técnicas de Documentação Linguística voltados para a produção de materiais didáticos e paradidáticos em Kheuól (Gippert et al., 2006; Moore et al., 2016: Santos, M.; Silva, G. 2020; Forte, 2021; Silv, J., 2022; ). A confecção do DOKH, aplica como metodologia uma abordagem participativa e formativa voltada pata a autonomia (Denzon et al. 2008; Stenzel, 2014; Franchetto, 2017; Smith, 2021). O trabalho buscará refletir sobre os impactos desse processo na revitalização, documentação e descrição dessa língua.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Métricas

Carregando Métricas ...

Biografia do Autor

Glauber Romling da Silva, Universidade Federal do Amapá

Professor adjunto (classe C, nível 3) da Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade Federal do Amapá (Unifap), Campus Binacional em Oiapoque e do Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGLET) no campus Marco Zero - Macapá, na linha de pesquisa "descrição e análise de línguas indígenas" . Desde 2021 é líder do Grupo de Pesquisa certificado pelo CNPq "Laboratório de Descrição e Documentação de Línguas e Culturas da Universidade Federal do Amapá" e membro do Núcleo de Estudos de Línguas Indígenas (NELI) desde 2015. Atualmente é membro da Comissão de Línguas Indígenas da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN). Tem pós-doutorado (IEL-Unicamp, 2015), doutorado (UFRJ-University of Ottawa, Canadá, 2013) e mestrado (UFRJ, 2009) em linguística na linha de pesquisa "línguas indígenas". É Bacharel e Licenciado em Letras Português-Latim (UFRJ, 2007). Foi coordenador da Licenciatura Intercultural Indígena (2016-17) e coordenador de pesquisa, extensão e ações comunitárias (2015-16) do Campus Binacional em Oiapoque (Unifap). Foi coordenador (2009-13) do projeto de documentação "Documentation of the Paresi-Haliti Language (Arawak)" através do "Endangered Languages Documentation Program" da "School of Oriental and African Studies" (University of London). Foi coordenador do projeto "Documentação de uma Língua Arawak do Sul: o Paresi-Haliti" através do "Projeto de Documentação de Línguas Indígenas" (PRODOCLIN, 2009-13), com sede no Museu do Índio-RJ/FUNAI. Trabalhou como parecerista das revistas Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America, LIAMES (Unicamp), Linguística (UFRJ), Veredas (UFJF), Diacrítica (Universidade do Minho), dentre outras. Tem publicações sobre as línguas kheuól do Uaçá (karipuna e galibi-marworno), paresi-haliti (Arawak), pirahã (Mura), e kuikuro (Karib), nas áreas de documentação linguística, (re)vitalização de línguas indígenas, sintaxe, fonologia e fonética. Atualmente coordena o projeto "Base de dados linguísticos das línguas do Amapá e Norte do Pará: léxico, gramática e textos" A pesquisa atual engloba descrição, documentação e (re)vitalização de línguas indígenas.

Gélsama Mara Ferreira dos Santos, Universidade Federal do Amapá

Gelsama Mara F. Santos é mestre e doutora em Linguística pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ e pós-doutora pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social-PPGAS do Museu Nacional-UFRJ. Atualmente é professora adjunto do magistério superior do Curso de Licenciatura Intercultural Indígena - Universidade Federal do Amapá- UNIFAP-Campus Binacional do Oiapoque; Professora do Programa de Pós-graduação em Letras - PPGLET - na linha de pesquisa Diversidade Linguística na Amazônia. Desenvolve pesquisas na área de linguística com ênfase em línguas indígenas, atuando principalmente nos seguintes temas: morfossintaxe, documentação e análise de línguas indígenas, educação escolar indígena sobre às línguas indígenas; desenvolve pesquisas com as línguas Kuikuro e kali'na (Karib) e Kheuól (crioulo de base francesa).

Janina dos Santos Forte , Universidade Federal do Amapá

Mestre em Letras pela Universidade Federal do Amapá. Graduada no Curso de Licenciatura Intercultural Indígena, Área de Linguagens e Códigos, pela Universidade Federal do Amapá. Foi bolsista do Programa de Educação Tutorial Indígena(PETI). Presidente da Associação das Mulheres Indígenas em Mutirão e Cacica da Aldeia Espírito Santo. Tem experiência na área de Letras, Língua Kheuól, Cultura, Educação e Política Indígena.

Jaciara Santos da Silva, Universidade Federal do Amapá

Possui graduação em Licenciatura Intercultural Indígena pela Universidade Federal do Amapá (2011), com Pós-Graduação Lato Sensu em Metodologia do Ensino da Língua Portuguesa e Literatura. Atualmente é professora da Secretaria de Estado de Educação do Amapá. Tem experiência docente no ensino de línguas portuguesa e língua indígena Kheuól Galibi-Marworno. É membro-fundadora da Associação de Professores Indígena do Município de Oiapoque (OPIMO). É membro do Núcleo de Estudos de Línguas Indígenas da Universidade Federal do Amapá (NELI-UNIFAP/CNPq).

Postado

23/02/2023

Como Citar

Silva, G. R. da, Santos, G. M. F. dos, Carvalho, A., Forte , J. dos S., & Silva, J. S. da. (2023). DICIONÁRIO ONLINE DO KHEUÓL DO UAÇÁ, VARIEDADES KARIPUNA E GALIBI-MARWORNO. In SciELO Preprints. https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.5593

Série

Linguística, letras e artes

Plaudit

0 PREreviews rapid
0 PREreviews completo
1 Solicitação

Ver no site

Dados de financiamento