Preprint / Version 1

ONLINE DICTIONARY OF KHEUÓL DO UAÇÁ, KARIPUNA AND GALIBI-MARWORNO VARIETIES

##article.authors##

DOI:

https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.5593

Keywords:

Language documentation, Indigenous languages, Kheuól do Uaçá

Abstract

Kheuól do Uaçá is an endangered indigenous language spoken and shared by two peoples of very different origins, the Karipuna and Galibi-Marworno, who inhabit the Uaçá Indigenous Land, located in the municipality of Oiapoque, State of Amapá, on the Franco Brazilian border. Kheuól do Uaçá derives from Guianese, a language that emerged in Cayenne, present-day French Guiana, in the colonial context of the 17th and 18th centuries, based on French (Carvalho, 2020; Santos, M.; Silva, G. 2020; Lüpke et al, 2020, Silva, G. 2021). It established itself as the lingua franca of a region with a disputed border for almost two hundred years between Portugal (later Brazil) and France, from 1713 to 1900. In the 20th century, with the consolidation of the northern Brazilian border, it established itself as the language of identity of these two peoples (Silva, G. 2021). The objective of this work is to present the partial results of the construction process of the Online Dictionary of the Kheuól do Uaçá (DOKH), one of the subprojects of the Museu do Índio Language Documentation Project (FUNAI/UNESCO). The production of DOKH, in the Karipuna and Galibi-Marworno varieties, is part of the context of linguistic revitalization operated in recent years by indigenous teachers from both peoples, which includes the training of indigenous researchers at undergraduate and graduate levels (master's degree) in methods and techniques of Linguistic documentation aimed at the production of didactic and educational materials in Kheuól (Gippert et al., 2006; Moore et al., 2016: Santos, M.; Silva, G. 2020; Forte, 2021; Silva, J., 2022). The making of DOKH applies a participatory and formative approach focused on autonomy as a methodology (Denzon et al. 2008; Stenzel, 2014; Franchetto, 2017; Smith, 2021). The work will seek to reflect on the impacts of this process on the revitalization, documentation, and description of this language.

Downloads

Download data is not yet available.

Metrics

Metrics Loading ...

Author Biographies

Glauber Romling da Silva, Federal University of Amapá

Professor adjunto (classe C, nível 3) da Licenciatura Intercultural Indígena da Universidade Federal do Amapá (Unifap), Campus Binacional em Oiapoque e do Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGLET) no campus Marco Zero - Macapá, na linha de pesquisa "descrição e análise de línguas indígenas" . Desde 2021 é líder do Grupo de Pesquisa certificado pelo CNPq "Laboratório de Descrição e Documentação de Línguas e Culturas da Universidade Federal do Amapá" e membro do Núcleo de Estudos de Línguas Indígenas (NELI) desde 2015. Atualmente é membro da Comissão de Línguas Indígenas da Associação Brasileira de Linguística (ABRALIN). Tem pós-doutorado (IEL-Unicamp, 2015), doutorado (UFRJ-University of Ottawa, Canadá, 2013) e mestrado (UFRJ, 2009) em linguística na linha de pesquisa "línguas indígenas". É Bacharel e Licenciado em Letras Português-Latim (UFRJ, 2007). Foi coordenador da Licenciatura Intercultural Indígena (2016-17) e coordenador de pesquisa, extensão e ações comunitárias (2015-16) do Campus Binacional em Oiapoque (Unifap). Foi coordenador (2009-13) do projeto de documentação "Documentation of the Paresi-Haliti Language (Arawak)" através do "Endangered Languages Documentation Program" da "School of Oriental and African Studies" (University of London). Foi coordenador do projeto "Documentação de uma Língua Arawak do Sul: o Paresi-Haliti" através do "Projeto de Documentação de Línguas Indígenas" (PRODOCLIN, 2009-13), com sede no Museu do Índio-RJ/FUNAI. Trabalhou como parecerista das revistas Journal of the Society for the Anthropology of Lowland South America, LIAMES (Unicamp), Linguística (UFRJ), Veredas (UFJF), Diacrítica (Universidade do Minho), dentre outras. Tem publicações sobre as línguas kheuól do Uaçá (karipuna e galibi-marworno), paresi-haliti (Arawak), pirahã (Mura), e kuikuro (Karib), nas áreas de documentação linguística, (re)vitalização de línguas indígenas, sintaxe, fonologia e fonética. Atualmente coordena o projeto "Base de dados linguísticos das línguas do Amapá e Norte do Pará: léxico, gramática e textos" A pesquisa atual engloba descrição, documentação e (re)vitalização de línguas indígenas.

Gélsama Mara Ferreira dos Santos, Federal University of Amapá

Gelsama Mara F. Santos é mestre e doutora em Linguística pela Universidade Federal do Rio de Janeiro - UFRJ e pós-doutora pelo Programa de Pós-Graduação em Antropologia Social-PPGAS do Museu Nacional-UFRJ. Atualmente é professora adjunto do magistério superior do Curso de Licenciatura Intercultural Indígena - Universidade Federal do Amapá- UNIFAP-Campus Binacional do Oiapoque; Professora do Programa de Pós-graduação em Letras - PPGLET - na linha de pesquisa Diversidade Linguística na Amazônia. Desenvolve pesquisas na área de linguística com ênfase em línguas indígenas, atuando principalmente nos seguintes temas: morfossintaxe, documentação e análise de línguas indígenas, educação escolar indígena sobre às línguas indígenas; desenvolve pesquisas com as línguas Kuikuro e kali'na (Karib) e Kheuól (crioulo de base francesa).

Janina dos Santos Forte , Federal University of Amapá

Mestre em Letras pela Universidade Federal do Amapá. Graduada no Curso de Licenciatura Intercultural Indígena, Área de Linguagens e Códigos, pela Universidade Federal do Amapá. Foi bolsista do Programa de Educação Tutorial Indígena(PETI). Presidente da Associação das Mulheres Indígenas em Mutirão e Cacica da Aldeia Espírito Santo. Tem experiência na área de Letras, Língua Kheuól, Cultura, Educação e Política Indígena.

Jaciara Santos da Silva, Federal University of Amapá

Possui graduação em Licenciatura Intercultural Indígena pela Universidade Federal do Amapá (2011), com Pós-Graduação Lato Sensu em Metodologia do Ensino da Língua Portuguesa e Literatura. Atualmente é professora da Secretaria de Estado de Educação do Amapá. Tem experiência docente no ensino de línguas portuguesa e língua indígena Kheuól Galibi-Marworno. É membro-fundadora da Associação de Professores Indígena do Município de Oiapoque (OPIMO). É membro do Núcleo de Estudos de Línguas Indígenas da Universidade Federal do Amapá (NELI-UNIFAP/CNPq).

Posted

02/23/2023

How to Cite

Silva, G. R. da, Santos, G. M. F. dos, Carvalho, A., Forte , J. dos S., & Silva, J. S. da. (2023). ONLINE DICTIONARY OF KHEUÓL DO UAÇÁ, KARIPUNA AND GALIBI-MARWORNO VARIETIES. In SciELO Preprints. https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.5593

Section

Linguistic, literature and arts
0 Rapid PREreviews
0 Full PREreviews
1 Request

View on the PREreview website

Plaudit

Funding data