O preprint foi publicado em outro meio.
DOI do preprint publicado https://doi.org/10.37135/chk.002.17.07
Preprint / Versão 1

KICHWA SHIMITA RIMANAKUSHPA SUMAKTA YACHACHINA YACHAKUNAPISH

article.authors6a2a5cbd80d9f

  • José Antonio Duchi Zaruma Universidad Nacional de Educación, Grupo de Investigación: Interculturalización, diversidad cultural y lingüística y formación de nuevas ciudadanías, Sublínea: Enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias, metodologías, diseños curriculares y didácticos e innovadores para L1-L2, Cañar, Ecuador https://orcid.org/0000-0001-6785-0542

    DOI:

    https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.3493

    Palavras-chave:

    kichwa, Yachachina-yachakunapish, alli rimanakuna

    Resumo

    Ecuador Mamallaktapa ñawpa shimikunaka llakipimi kan, shimikunaka punchanta punchantami wakllirishpa rin, ayllukuna kichwa shimita paypak wawakunawan, ayllukunawan pinkaymanta mana rimashkamanta, taytakuna, wamrakuna mana rimanata munashkamanta, castellano shimi tukuy kuskakunapi, yachaykunapi, rimashka, killkashka kashkamanta kichwa shimika wakllirishpa tukurikun. Kichwa shimi kawsashpa katichunka, wawakuna, mutsu, kuytsakunami rimana kan, shinami kipa wiñaykuna kichwa shimita rimashpa katinkakuna; Kichwa shimi ñawpa rimay kakpipish, wamprakuna, wawakunaka ña mana rimanchu, castellano shimillatami rimankuna, shinami kay shimika mama shimi tukushka. Chaymantami kichwa shimitaka wawapachamanta alli yachachina kan. UNAE hatun yachana wasipika, runakawsayta, runashimita wiñachinkapak wasika mana tiyanchu, shinallata imata yachachinamanta, imashina yachachinamanta, ima hillaykunawan runa shimikunata yachachinkapakka mana tiyanchu. Chaymantami UNAE hatun yachaywasipi kichwa shimita yachachikkunaka imashina kichwa shimita yachaywasipi rimanakushpa alli yachachinamanta kimsa chunka shuklla shimita rimak yachakukkunawan mashkaywan taripashkata karanchik. Kichwa shimi yachakuyka rimaypi kurishpami rurarirka, ruraykunaka kikin kawsaypi yuyashpa yachakukkuna alli hamutachun. Rimayka yuyayta charinmi rurarikpi, shuk shimita yachachinaka rimanakunata yachachinami kan. Kay yachachiykunaka alli yachaytami shuktakyachin, yachakukkunaman yachayka aychayashka kachun.

    Downloads

    Os dados de download ainda não estão disponíveis.

    Biografia do Autor

    José Antonio Duchi Zaruma, Universidad Nacional de Educación, Grupo de Investigación: Interculturalización, diversidad cultural y lingüística y formación de nuevas ciudadanías, Sublínea: Enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias, metodologías, diseños curriculares y didácticos e innovadores para L1-L2, Cañar, Ecuador

    Grupo de Investigación: Interculturalización, diversidad cultural y lingüística y formación de nuevas ciudadanías, Sublínea:  Enseñanza aprendizaje de las lenguas originarias, metodologías, diseños curriculares y didácticos e innovadores para L1-L2

    Postado

    14/01/2022

    Como Citar

    KICHWA SHIMITA RIMANAKUSHPA SUMAKTA YACHACHINA YACHAKUNAPISH. (2022). Em SciELO Preprints. https://doi.org/10.1590/SciELOPreprints.3493

    Série

    Ciências Sociais Aplicadas

    Plaudit